Fortepian, akwarela, fresk… a Ty, ile italianizmów znasz?

    Włoskie wyrazy w języku polskim, czyli tzw. italianizmy, to zapożyczenia, które trafiły do naszej mowy za sprawą Włoch.  Przyjrzyjmy się im bliżej.

    Italianizmy, które przetrwały w języku polskim, można podzielić na kilka kategorii:

    1. Kultura i sztuka

    Włoskie pochodzenie mają słowa związane z muzyką i sztuką:

    • fortepian (fortepiano),
    • sonata (sonata),
    • kapella (cappella),
    • akwarela (acquerello),
    • fresk (fresco).

    2. Kulinaria

    Królowa Bona była jedną z osób, które wprowadziły do Polski włoskie smaki. W efekcie zadomowiły się u nas takie słowa jak:

    • makaron (maccheroni),
    • pomidor (pomodoro),
    • karczoch (carciofo),
    • oliwa (olio),
    • parmezan (parmigiano).
    • pizza

    3. Architektura i technika

    Z Włoch pochodzi również wiele słów związanych z budownictwem i technologią, takich jak:

    • loggia (loggia),
    • palazzo (palazzo),
    • balkon (balcone),
    • kreda (creta).

    Italianizmy to nie tylko ciekawostka językowa, ale także ślad wymiany kulturowej między Polską a Włochami. Przypominają one o tym,  że język nigdy nie rozwija się w izolacji.

    Podobał Ci się ten artykuł?

    Jeśli tak, to zarejestruj się aby otrzymywać powiadomienia o nowych wpisach oraz metodach efektywnego uczenia się.
  •  

     

  •  

     

  • Nie ma jeszcze komentarzy

    Co o tym myślisz?

    Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *. Twój adres email nie zostanie opublikowany.