Szybki kurs francuskiego lekcja 1

Francuski #wnauce – autorski kurs francuskiego

Nazywam się Michał Walasek. Jestem nauczycielem języka francuskiego. Od dawna zauważyłem, że ludzie uczą się bardzo nieefektywnie poświęcając na to dużo czasu, a pierwsze efekty przychodzą po latach. Znane Wam to jest? Właśnie dlatego postanowiłem na podstawie najnowszych badań naukowych opracować najlepsze metody efektywnego przyswajania informacji. Dlatego właśnie powstał ten kurs języka francuskiego, na który serdecznie Cię zapraszam!

 

Ten autorski szybki kurs języka francuskiego pozwoli wam opanować język francuski na prostym komunikatywnym poziomie, ale w możliwie najszybszy sposób, umożliwiającym zrozumienie. Ale będzie to możliwe, jeśli będziesz wykonywać 95% tego o co Cię poproszę w ćwiczeń przesłanych na Twojego maila i dostępnych na naszym blogu. Gwarantuję Ci, że odniesiesz sukces! FRANCUSKI nie jest trudny.

Filmik można obejrzeć na YT tutaj

 

Na końcu transkrypcji znajdują się ćwiczenia ułatwiające zapamiętanie wyrażeń i słówek

 

 

Transkrypcja:

Bonjour! Dzień dobry!   

A raczej Salut! Cześć!

Ça va? Co słychać? Jak leci?

Mam nadzieję, że Ça va bien! Czyli leci świetnie!

 

 

Ej, ale mnie nikt nie zapytał czy Ça va bien?  Aaa zapomniałem, że jeszcze tego nie znacie:

a wystarczy powiedzieć: “et toi”  – a Ty?

Teraz o wiele lepiej. Odpowiem Wam, że Ça va bien. Dziękuję bardzo!

 

Michał: hej, Paweł!

Paweł: Cześć!

Michał: Umiesz coś po francusku?

Paweł: Po francusku? No co ty? Nie umiem!

Michał: A możemy porozmawiać a propos Oli?

Paweł: A propos Oli? No, ale o co Ci chodzi z tym, że a propos Oli??  

Michał: Jak to, nie znasz tego wyrażenia?

Paweł: No znam, no “a propos Oli”, chodzi, żebyśmy porozmawiali o Oli, tak?

Michał: Tak jest.

Paweł: Okej, Michał, ale jaki jest clou?

Michał: Wow, zaskoczyłeś mnie, że znasz nie tylko “a propos”, ale również “clou” – oznacza to, że znasz trochę francuskich słówek, bo wiesz chciałem Ci powiedzieć, że spotkałem się ostatnio z Olą tête-à-tête.

Paweł: Tête-à-tête? To co ty z nią romanse kręcisz? Michał, to jest moja siostra, to faux pas!

Michał: Spokojnie, Paweł, to było tylko spotkanie biznesowe. Paweł, naprawdę cieszy mnie, jako nauczyciela języka francuskiego, że znasz 2 kolejne słówka – faux pas, czyli nieświadomie popełniony nietakt, a także “tête-à-tête”, czyli spotkanie twarzą w twarz.

Paweł: Czaję, czaję… a ja już pomyślałem, że to było Wasze rendez-vous? Olka mi nic nie mówiła o waszym spotkaniu. Olka znowu chce biznesy zakładać. Boże, chyba mam deja-vu!

Michał: Cieszy mnie również to, że znasz francuskie słowo “rendez-vous” poprawnie. Czułem, że muszę Ci to powiedzieć, ponieważ jesteś jej bratem. Olka ma żyłkę przedsiębiorcy, ale jest młoda i niedoświadczona i mogą ją zjeść wilki show biznesu. Noblesse oblige – szlachectwo zobowiązuje.

 

Wyrażenia, których tutaj użyliśmy są to Galicyzmy, czyli wyrazy lub zwroty zapożyczone z języka francuskiego.Takie francuskie wyrażenia pojawiły się w polszczyźnie w XVIII wieku. Wtedy Polska dość blisko była związana z Francją, a francuski był uniwersalnym, międzynarodowym językiem tak, jak teraz angielski. Wśród arystokracji i szlachty w dobrym tonie było nie tylko wplatać galicyzmy do języka, ale nawet prowadzić konwersacje po francusku, najlepiej z nienagannym akcentem. Słownik wyrazów obcych PWN z 1995 roku zawiera 5900 zapożyczeń z języka francuskiego, natomiast Wielki słownik wyrazów obcych z 2003 roku 5889 zapożyczeń, czyli około dwa razy więcej niż anglicyzmów bądź germanizmów.

 

Wymowa:

Ale błagam, błagam Was, wymawiajmy to jak trzeba. Nie będzie to łatwe zadanie, ale damy radę.

Wymowa francuska jest dużo łatwiejsza niż wymowa angielska. Istnieje 50 zasad dotyczących samej wymowy, a kiedy ich się nauczycie, będziecie w stanie czytać poprawnie 90% francuskich wyrazów. A nie tak jak w języku angielskim mamy słowo “gain” (czyt. gejn) czyli zarobek, a wystarczy, że dodamy do niego na początku samogłoskę “a” → powstaje słówko “again” i się zmienia kompletnie wymowa na “egen”. Gdzie tu jest logika? Nie mam pojęcia.

  1. Uwaga w wyrazie “rendez-vous” (randka, spotkanie) “en” czytamy jak “ą”, więc nie możemy mówić “randevu”, tylko rądevu, a spółgłosek na końcu nie czytamy.
  2. Mamy słowo “clou” (meritum czegoś, istota czegoś). Mamy tu “ou”, które czytamy zawsze jak “u”.
  3. Samo “u” czytamy jak niemieckie u umlaut – Ü, czyli deja-vu z dziubkiem. A jak zrobić ten dziubek? Bierzemy usta do “u” i mówimy “i”, dziubek!

 

10% zasad fonetycznych już znamy, to przejdźmy teraz do czasownika être, czyli być.

 

être [ etr ]

je suis [ ży słi ] – “je” to jest osoby, czyli ja, ja jestem;

tu es [ tu e ]

il est [ il e ]

elle est [ el e ]

nous sommes [ nu som ]

vous êtes [ wuzet ]

ils sont [ il są ]

elles sont [ el są ]

 

Uważam, że nie ma nauki języka bez wkuwania, ale z głową. Odmianę “être” można i trzeba wkuć powoli, ale na pamięć nauczyć się tak, jak się czyta, w takiej kolejności, jak już jest napisane wyżej. Wystarczy podstawić po odmienionym czasowniku słowa, które zaraz poznacie, aby powstały zdania, dokładnie jak w języku angielskim:

je suis Michał – jestem Michał

je suis côtelette – a ja jestem kotletem!

vous êtes banane – jesteście bananem

Ola est chauffeur – Ola jest szoferem…

itd…

 

Teraz nauczę Was 60 słówek francuskich w ciągu 8 minut. Zapytacie jak? Po prostu, kochani, część słówek już znacie. Tak! Znacie!.

 

Pamiętajmy, że w języku francuskim akcent pada na ostatnią sylabę (dokładną wymowę można sprawdzić w filmiku):

 

alarme [a-larme]

alerte [a-lerte]

attaque [a-ttaque]

annonce [a-nnonce]

tabou [ta-bou]

balle

chauffeur [chau-ffeur]

cognac [co-gnac]

côtelette [côte-lette]

mayonnaise [mayo-nnaise]

banane [ba-nane]

gaufre

sandwich [sand-wich]

boutique [bou-tique]

kiosque

spectacle [spec tacle]

photo [pho-to]

bureau [bu-reau]

piano [pia-no]

radio [ra-dio]

adresse [a-dresse]

télégraphe [télé-graphe]

paragraphe [para-graphe]

zoo

zebra [ze-bra]

beige

prestige [pres-tige]

reportage [repor-tage]

stage

camouflage [camou-flage]

massage [ma-ssage]

maquillage [maqui-llage]

tatouage [tatou-age]

arbitrage [arbi-trage]

bagage [ba-gage]

garage [ga-rage]

pyjamas [pyja-mas]

 

I jedna ciekawostka dla Was, z pewnością zapamiętacie – polski burdel en français (po francusku) to bordel. Czytamy prez “o”. 

 

I ostatnia porcja słówek, które znacie (“on” czyt. jak “ą”):

pardon [par-don]

salon [sa-lon]

bidon [bi-don]

balcon [bal-con]

ballon [ba-llon]

 

Ostatnia uwaga – “h” w  języku francuskim się nie wymawia:

hotel [ho-tel] (czyt. otel)

 

Podsumowując:

Dziś poznaliście już aż 5 zasad wymowy, czyli wiecie już 10% tego jak czytać po francusku.

 

Wow, aż sam jestem zdziwiony, bo nauczyliśmy się aż 60 słówek w 9 minut! Zapraszam do odwiedzenia bloga, na którym znajdziecie wersję tekstową tego kursu. Zapraszam również do pozostawienia maila na blogu, w zamian dostaniecie więcej autorskich ćwiczeń do powtarzania każdej z przygotowanej przeze mnie lekcji. Dziękuję Wam ślicznie za uwagę! Zanim się pożegnamy zapraszam do kolejnego konkursu. Tym razem do wygrania 2 książki “Francuski w 4 tygodnie” i “Francuski słownik tematyczny”. Aby wygrać należy udostępnić powyższy filmik na facebooku z hasztagiem “wnauce”. Wyniki konkursu zostaną ogłoszone za tydzień. Au revoir! Do widzenia! Salut! Cześć!

 

Ćwiczenia do utrwalenia:

  1. Odmień czasownik être z głowy od tyłu (oni są, wy jesteście itd…).
  2. Przetłumacz wyrazy na język francuski: randka, gofr, balon, stage, kotlet, stage, radio, paragraphe, banane.
  3. Wybierz 10 osób z Twojego otoczenia i powiedz kim ta osoba jest używając rzeczowników zaprezentowanych w filmiku ( według tego modelu: Wojtek jest paragrafem- Wojtek est paragraphe:)) Im dziwniejsze zdania, tym lepiej dla zapamiętania.
  4. Wymień z pamięci ustnie min. 8 galicyzmów, które pojawiły się w nagraniu.
  5. Zrób notatki w zeszycie z tej lekcji- wypisz wszystkie słówka sprawiające Ci problem, odmianę czasownika être, 
  6. Wypisz jak najwięcej słówek z filmiku, których wymowa jest identyczna w języku polskim jak w języku francuskim (im więcej słówek wypisanych- tym lepiej). I koniecznie pochwal się liczbą słówek wypisanych w komentarzu.
signature

Podobał Ci się ten artykuł?

Jeśli tak, to zarejestruj się aby otrzymywać powiadomienia o nowych wpisach oraz metodach efektywnego uczenia się.
  • 2 Responses
    • Daria
      Wrzesień 27, 2018

      Bardzo ciekawa lekcja. Czekam na kolejną;) Pozdrawiam!

      • Michał Walasek
        Wrzesień 28, 2018

        Kolejna lekcja już niedługo!
        Cieszę się, że się podobało i pozdrawiam!
        mw

    Co o tym myślisz?

    Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *. Twój adres email nie zostanie opublikowany.